28/10/11

Oranges, carrots and ginger soup / Zuppa d'arance, carote e zenzero






INGREDIENTS
10 carrots

1 not treated orange
1 piece of ginger

1 little onion
olive oil
salt



Slice the onion and brown it in a little oil, add the pieces of ginger and the orange juice, let it cook for a while; at this point add the pieces of carrots, a little water and salt. Let it cook until the carrots get soft (add water if needed) then mix everything. Serve with some oranges peels. You may vary the oranges, carrots and ginger quantities according to your desires.


INGREDIENTI
10 carote
1 arancia non trattata

1 pezzo di zenzero
1 cipolla piccola

olio extra vergine d'oliva
sale

Affettate la cipolla e soffriggetela in poco olio, aggiungete lo zenzero tagliato a pezzetti e il succo di un'arancia, lasciate cuocere un po'; a questo punto aggiungete le carote a pezzi, un po' d'acqua e un po' di sale; lasciate cuocere finché la carota sarà molle (se c'è bisogno aggiungete durante la cottura acqua); a questo punto frullate il tutto. Servite con qualche scorzetta d'arancia.Le quantità di arancia, carote e zenzero possono variare a seconda del prorpio gusto.

27/10/11

Old times funerals / Funerali d'altri tempi Nanni Svampa

Nanni Svampa (Milan February 28th 1938) is an Italian singer, writer and actor. He founded the musical and cabaret group The Owls. He translated a lot of Brassens's songs.

Old times funerals” is s a cover of Georges Brassens's "Les Funerailles D'antan"


Nanni Svampa (Milano, 28 febbraio 1938) un cantante, scrittore e attore italiano, fondatore del gruppo musicale e cabarettistico I Gufi.

"Funerali D'altri Tempi" è una cover di Georges Brassens's "Les Funerailles D'antan"

Watch the painting / guarda il quadro
Try the recipe / prova la ricetta

26/10/11

Living beings flowers / Fiori animati





















Ernst Kreildof
chrome lithography / cromolitografia
1925 ca. Germania



Try the recipe / prova la ricetta
Listen to the music / ascolta la musica

16/10/11

Pasta and beans / pasta e fagioli

Autumn is coming, at the market you'll find the first fresh bean, it is time for an excellent pasta and bean, a typical dish from Veneto Region.



INGREDIENTS
beans
carrots
onion
celery

lard or bacon
Parmesan cheese rind
short pasta
olive oil





Take the beans out of the skin (you may use the dried ones in this case you have to put them in water the night before), brown the carrots, the celery and the onion in oil, add the slice of bacon or lard, the Parmesan cheese rind, then add the beans, cover with water, add some salt and let it cook for an hour and a half. Mash (or blend) a third of the beans, add some water if the soup should be too thick, boil it and cook the pasta you prefer. Serve with a little oil and some pepper.




Si avvicina l'autunno, al mercato si trovano i primi fagioli freschi, è tempo di un'ottima pasta e fagioli, piatto tipico veneto.




INGREDIENTI
fagioli
carota
cipolla
sedano
lardo o pancetta

crosta di grana
pasta corta
olio di oliva



Sbacellate i fagioli (potete usare anche quelli secchi allora occorre metterli in ammollo la sera prima), soffriggete in un po' d'olio la carota, il sedano e la cipolla tritati, aggiungete una fetta di pancetta o lardo intera, la crosta del formaggio grana se l'avete, infine aggiungete i fagioli, coprite d'acqua, aggiustate di sale e fate cuocere per circa un'ora e mezza. Schiacciate (o frullate) un terzo dei fagioli, allungate un po' con acqua se la minestra dovesse risultare troppo densa, portate a ebollizione e cuocetevi la pasta che più vi piace. Servite con un filo d'olio e una macinata di pepe.

guarda il quadro
ascolta la musica

The dish washer / La lava piatti





























Giuseppe Maria Crespi detto Lo Spagnolo / called The spanish
(Bologna, 03 – 14 – 1665, Bologna, 07-16-1747)

The skivvy / La sguattera 1710-1715 Firenze, Galleria degli Uffizi

... and after an excellent feed there's always someone who must work!
... e dopo una bella mangiata c'è sempre qualcuno che deve lavorare!


Try the recipe / prova la ricetta
Listen to the music / ascolta la musica

11/10/11

Patty Pravo - Wonderful Thought / Pensiero stupendo

Patty Pravo, art name of Nicoletta Strambelli, is a famous Italian singer born in Veneto Region, Venice on April 9th 1948. She spent her youth in Venice with her grandmother and since she was very young she studied dance, piano and attended a course of orchestra leader too. Afterwards she spent some time in London and then she moved in Rome where she started to have success under the name of Guy Magenta. It is in the legendary Piper Club cult place of that period that she was discovered by the manager Alberigo Crocetta. The choice of her art name was made by the singer and it refers to Dante's Inferno. She has a very long and musical lucky carrier with the publication of 18 long player records from 1968 to 1990 and 10 cd from 1994 to 2011.

Wonderful Thought is a song of 1978.

http://www.coltempo.it/biografia/biografia.htm


Patty Pravo, nome d'arte di Nicoletta Strambelli è una famosa cantante nata a Venezia il 9 aprile del 1948. Trascorre i primi anni dell'adolescenza a Venezia con la nonna e fin da piccolissima studia danza e pianoforte, seguendo anche un corso di direzione d'orchestra. Successivamente trascorre del tempo a Londra e poi si trasferisce a Roma, dove comincia a farsi notare col nome di Guy Magenta. È al leggendario Piper Club, luogo di culto e autentico simbolo di un'epoca, che viene scoperta dal manager Alberigo Crocetta. La scelta del cognome d'arte Pravo, viene fatta dalla cantante in riferimento all'Inferno dantesco ("guai a voi anime prave", cioè malvagie). Ha una lunga e fortunata carriera musicale con la pubblicazione di 18 33 GIRI dal 1968 al 1990 e 10 cd dal 1994 al 2011.

Pensiero stupendo è un brano musicale uscito nel 1978.


http://www.coltempo.it/biografia/biografia.htm

Watch the painting / guarda il quadro
Try the recipe / prova la ricetta

09/10/11

Song by Lucio Dalla / Canzone di Lucio Dalla


Which is the connection between red turnips and this video, you may think?
Roundeness of turnips and roundeness of shapes!
... and the text of this Song of Lucio Dalla:

“Wooden head, cabbagehead
I would love you here too...
Being far from her, doesn't let me live
Being without her kills me...
Song look for her if you may
Tell her never to lose me
go among streets and people
tell this to her really...”

Lucio Dalla (Bologna, march 4th 1943) is a famous Italian singer songwriter, actor and director. His music career lasts almost 50 years of excellent artistic activity.

Qual è il collegamento tra le rape rosse e questo video direte voi?
Rotondità delle rape e rotondità delle forme!
...e il testo di Canzone di Lucio Dalla:
“Testa dura testa di rapa

Vorrei amarti anche qua…
Star lontano da lei non si vive

Stare senza di lei mi uccide...
Canzone cercala se puoi
dille che non mi perda mai
va' per le strade e tra la gente
diglielo veramente"

Lucio Dalla (Bologna, 4 marzo 1943) è un famoso cantautore, attore e regista italiano. La sua carriera musicale sfiora i 50 anni di attività artistica.

Red turnips with almonds and garlic

Not everybody likes red turnips , but try them this way and let us know !







INGREDIENTS
Red turnips
garlic
peeled almonds
lemon
olive oil
salt


Cook the red turnips in water until they become soft (you may use the pre cooked ones but we strongly advise you the fresh ones); in a pan brown garlic and almonds in olive oil until the garlic gets enough softaglio, then blend everything without making mincemeat of it. Dress the turnips with this sauce, lemon juice, salt and more olive oil if necessary. We didn't indicate the quantities because it depends on what you prefer but don't worry about exceeding with the garlic, once browned and blended it looses its intensity and gives an excellent taste!








INGREDIENTI
rape rosse
aglio
mandorle pelate
limone
olio extra vergine d'oliva
sale




Cuocete in acqua le rape rosse finché non saranno tenere (si possono usare anche quelle precotte ma vi consigliamo vivamente quelle fresche); in una padella rosolate nell'olio di oliva gli spicchi d'aglio e le mandorle fino a che l'aglio risulterà abbastanza tenero, frullate poi il tutto senza ridurre in poltiglia. Condite le rape con questo intingolo, il succo di limone, sale e, se necessario, dell'altro olio d'oliva. Non abbiamo messo le quantità perché va a piacere ma non temete di eccedere con l'aglio, rosolato e frullato perde d'intensità e dà un ottimo sapore.

Turnips / Rape
























Felice Casorati
(Novara, 04-12-1883 - Torino, 01-03-1963)
Turnips on a paper / Rape posate su un foglio, 1946
Courtesy Galleria Carlina, Torino


01/10/11

Salt sea bass / Branzino al sale

This is an excellent and very easy way to cook fish and the result is guaranteed!!!




INGREDIENTS
1 sea bass (or the fish you prefer)
2 boxes of coarse salt
olive oil







Clean the sea bass, put it in an oven dish over a bed of coarse salt, cover it completely with the left over salt; sprinkle the salt little mountain with water so that it will be easier to take it off when it is cooked.
Put in oveb at 180 ° for 40 minutes (time depends on the fish size, 40 minutes for a medium/large fish). With a spoon take the salt off, clean the fish and serve with a little oil and the side dish you prefer.




Questo è un ottimo modo per cucinare il pesce, molto semplice e il risultato è garantito!!!






INGREDIENTI
1 branzino (o il pesce che preferite)
2 pacchi di sale grosso
olio d'oliva





Pulite il branzino, adagiatelo in una pirofila dove avrete preparato un letto di sale grosso, copritelo quindi completamente col sale rimanente; bagante la montagnola di sale con quale spruzzo d'acqua, sarà più facile poi toglierlo una volta che il pesce sarà cotto. Infornate per 40 minuti a 180 gradi (il tempo di cottura dipende dalla dimensione del pesce, quaranta minuti per un pesce medio/grande). Con un cucchiaio eliminate la crosta di sale, pulite il pesce e servitelo con un filo d'olio e il contorno che preferite